مشکلات ترجمة عبارات التلطف الإنکلیزیة إلى اللغة العربیة

القسم: Research Paper
منشور
Jun 24, 2025
##editor.issues.pages##
25-44

الملخص

تعد هذه الدراسة محاولة متواضعة للبحث فی المشکلات التی قد تواجه طلبة الترجمة عند ترجمتهم لبعض الأنواع الشائعة من عبارات التلطف الإنکلیزیة بما یخص الموت والجنس والدین إلى اللغة العربیة . و نظرًا للاختلاف اللغوی والثقافی مابین لغتی موضوع  الدراسة, یتبین لی أن  لثقافة کل لغة مفردات لغویة خاصة بها, لها معانی ضمنیة مختلفة عن الثقافة الأخرى. کما أن الاختلاف الثقافی قد یؤدی إلى الاختلاف فی المحظورات لغویًا وعبارات التلطف بما فی ذلک الاختلاف فی المعاییر بین اللغتین. ونظرًا لذلک تفترض الدراسة أن ترجمة عبارات التلطف قد تمثل مشکلة حقیقة خاصة للمترجمین الذین تنقصهم الخبرة و الذین لایدرکون الدور الأساسی للثقافة فی نقل القیمة التواصلیة والمعنى للنص الأصلی ومن ثمَّ فإن هذه الاختلافات ستشکل تحدیًا أساسیًا للمترجم وتبین دوره فی نقل العناصر الثقافیة الخاصة بلغة المصدر کعبارات التلطف وترجمتها إلى اللغة الهدف من دون أی خسارة تذکر فی المعنى والتأثیر والمحتوى الجمالی للنص الأصلی .

تنزيل هذا الملف

الإحصائيات

كيفية الاقتباس

TAHIR MOHAMMED, E., & طاهر محمد ع. (2025). مشکلات ترجمة عبارات التلطف الإنکلیزیة إلى اللغة العربیة. اداب الرافدين, 50(80), 25–44. https://doi.org/10.33899/radab.2020.165112