The Translation of Al-Mushakala (Verbal Similarity) in the Prophetic Hadith into English: Problems and Strategies
Abstract
This research paper is an attempt to investigate Al-Mushakala, an Arabic rhetorical phenomenon, which can be observed in some literary and religious texts. This phenomenon shows that a lexical item, while keeping its lexical sense, leaves out its original form and takes on the form of another lexical item explicitly or implicitly accompanies. The study aims at: (1) investigating the features and types of Al-Mushakala. (2) showing some difficulties a translator is likely to face when rendering some Prophetic Hadiths representing such a phenomenon into English. (3) putting forward a rendering which adheres to a reliable Prophetic Hadith interpretation if there is none. It is hypothesized that unawareness on the part of translators of the nature of Al-Mushakala and its intended meaning in some Prophetic Hadiths may give rise to literal and inaccurate renderings. The study concludes that Al-Mushakala is a unique Arabic rhetorical phenomenon which represents an area of pitfalls for translators who opt for literal translation.