The Translation of Al-Mushakala (Verbal Similarity) in the Prophetic Hadith into English: Problems and Strategies

Section: Research Paper
Published
Nov 1, 2022
Pages
221-240

Abstract

This research paper is an attempt to investigate Al-Mushakala, an Arabic rhetorical phenomenon, which can be observed in some literary and religious texts. This phenomenon shows that a lexical item, while keeping its lexical sense, leaves out its original form and takes on the form of another lexical item explicitly or implicitly accompanies. The study aims at: (1) investigating the features and types of Al-Mushakala. (2) showing some difficulties a translator is likely to face when rendering some Prophetic Hadiths representing such a phenomenon into English. (3) putting forward a rendering which adheres to a reliable Prophetic Hadith interpretation if there is none. It is hypothesized that unawareness on the part of translators of the nature of Al-Mushakala and its intended meaning in some Prophetic Hadiths may give rise to literal and inaccurate renderings. The study concludes that Al-Mushakala is a unique Arabic rhetorical phenomenon which represents an area of pitfalls for translators who opt for literal translation.

Download this PDF file

Statistics

How to Cite

Anwar Mahmood Albajjari, Z. (2022). The Translation of Al-Mushakala (Verbal Similarity) in the Prophetic Hadith into English: Problems and Strategies. Adab Al-Rafidayn, 52(90.1), 221–240. https://doi.org/10.33899/radab.2022.176049