Problems of Maintaining News Writing Objectives in the Translation of Arabic Journalistic Texts into English

Section: Research Paper
Published
Jun 24, 2025
Pages
20-31

Abstract

The current study examines and investigates multiple translations of Arabic journalistic texts into English, performed by MA translation students. The texts that are taken from a pan-Arab daily newspaper offer some translation challenges related to news writing conventions. The analysis of the translations is based on the news writing objectives or (goals) discussed by Cotter (2010), which include a well-formed lead, the accuracy of the information, precision, and clarity of writing, and standardization of lexis, syntax, and style. The study hypothesizes that news writing objectives are difficult to maintain in translation and reveals that most translations collapse when they attempt to maintain the ST-intended news writing objectives or conform with the TL ones due to the translators lack of knowledge of the said objectives, the multifaceted nature of news texts and their overall inclination to employ literal translation strategy.

Download this PDF file

Statistics

How to Cite

Mohammed Dakheel Sultan, F., عبدالرحمن, Alqazzaz, A., & فهد. (2025). Problems of Maintaining News Writing Objectives in the Translation of Arabic Journalistic Texts into English. Adab Al-Rafidayn, 53(94), 20–31. https://doi.org/10.33899/radab.2023.179922