A Semiotic Approach To Translating Jokes
Abstract
This paper sets out to discuss some issues in the semiotic translation of jokes. It aims to find an effective semiotic approach to translate English jokes into Arabic. It is found here that in order to achieve a semiotic equivalence in the TL and hence to convey as much of the humorous effect of the SL joke as possible, translators may resort to maintain, modify or even omit whole signs within a joke text.