Implicit vs. Explicit Textualization of Conjunctive Cohesion with Reference to Translation
Abstract
In recent years, textual cohesion has attracted the attention of many linguists and researchers in linguistics as one of the components of textuality. Among those are Halliday and Hasan (1976) who discussed in detail in their suggested model different aspects of cohesion in English. They categorize cohesion relations into three types, with each reflecting an aspect of relatedness: (1) relatedness of form; (2) relatedness of reference; (3) relatedness of semantic connection (conjunction ). The aim of this study is to highlight the third type of relation i.e., conjunction, focusing on conjunctions to be rendered implicitly or explicitly when translation takes place from Arabic into English conjunctions.