Translation of Attitude Resources in English Political Texts into Arabic

Section: Research Paper
Published
Jun 24, 2025
Pages
141-153

Abstract

This study tackles the translation of Attitude resources in political texts from English into Arabic. It seeks to explore the concept of Attitude. It aims to specify and analyze these resources by comparing and contrasting them based on Martin and White's Attitude System, which is part of Appraisal Theory (2005). Following the concept of shift that is adopted by Munday (2012) and Seo (2012) 'shift of attitudinal meaning'. This study focuses on shifts of attitude that may occur through translating these resources. The data of this study draw on two texts collected from the Voice Section of British online newspapers Independent two versions released in English and Arabic. This study hypothesizes that the misuse of the translation method can lead to a shift of attitude. The failure to capture the Attitude resources of the source text (ST) has led to violating the intentionality of the text producer. The study has concluded that the evaluative functions of these resources in many cases are neutralized and omitted. Consequently, the evaluative meaning of the text is weakened.

Download this PDF file

Statistics

How to Cite

S Ahmed, .Sara, ساره, Yahya Fathi, S., & سالم. (2025). Translation of Attitude Resources in English Political Texts into Arabic. Adab Al-Rafidayn, 54(99), 141–153. https://doi.org/10.33899/radab.2024.148650.2118