The Problems of Translating Intentionality in Marine Insurance Policy from English into Arabic
Abstract
This research brings into focus the translation of intentionality in Marine Insurance Policy. The policy is a contract, i.e. an agreement which states rights and obligations between the parties to it. But not all agreements are contracts. It must be the intention of the parties that the agreement will create rights and obligations which will be enforceable by law. This intention is usually implied rather than expressed, that is, with a few exceptions, particularly agreements which are entered into are intended to be legally binding. Contracts usually take the form of legally binding promises made by the parties to the agreement. The main aims of this research are: 1. To clarify intentionality in Marine Insurance Policy and problems of translating it. 2. To propose some recommendations for the translation of insurance policies and intentionality in particular. The main finding is that the adoption of more literal translation means that the translators arrive at the intention of the source text without any hesitation reflected in using redundancy.