طرائق تکوین الکلمات: حلاً لترجمة الکلمات المستحدثة فی المجال الصحفی من اللغة الإنکلیزیة إلى اللغة العربیة

القسم: Research Paper
منشور
Jun 24, 2025
##editor.issues.pages##
87-112

الملخص

یتناول هذا البحث مشکلة ترجمة الکلمات الصحفیة الإنکلیزیة المستحدثة إلى العربیة. یقدم البحث فکرة عامة عن مفهوم وأنواع واستخدام الکلمات المستحدثة کما یقدم عملیات تشکیل الکلمات حلاً لترجمة الکلمات المستحدثة. وللتحری عن فعالیة هذا المقترح قام عشرة مترجمین بترجمة عشرة نصوص صحفیة مختلفة تحوی على عشر کلمات مستحدثة. وتفترض الدراسة أن عملیات تشکیل الکلمة یمکن استخدامها لحل مشکلة ترجمة الکلمات الصحفیة الانکلیزیة المستحدثة إلى العربیة. وبعد تحلیل العینات وجدت الدراسة أنَّ المترجمین استخدموا ترجمة دلالیة عندما کانت المفردات شفافة فی معناها فی حین استخدموا ترجمة تواصلیة عندما عجزوا عن تحلیل المفردات المکونة للکلمة المستحدثة.

تنزيل هذا الملف

الإحصائيات

كيفية الاقتباس

Faisal Younis, A., & فیصل یونس أ. (2025). طرائق تکوین الکلمات: حلاً لترجمة الکلمات المستحدثة فی المجال الصحفی من اللغة الإنکلیزیة إلى اللغة العربیة. اداب الرافدين, 40(57), 87–112. https://doi.org/10.33899/radab.2010.30056