دراسة ظاهرة التعجب في القرآن الكريم مع الاشارة الى ترجماتها الى الانكليزية
الملخص
يهدف هذا البحث إلى دراسة ظاهرة "التعجب" في القرآن الكريم، اذ يسلط بعض الضوء على الأنواع المختلفة للتعجب من ناحية المبنى والمعنى، فضلاً عن توضيح الصعوبات التي واجهها المترجمون في نقلهم معاني الآيات الكريمة التي تحمل معنى التعجب.يبدأ البحث بشرح موجز لظاهرة التعجب في العربية بنوعيه القياسي وغير القياسي، ثم يتبع ذلك شرح مقتضب لظاهرة التعجب في الانكليزية بأساليبه وأنواعه المختلفة. تم اختيار عشرة نصوص من الآيات التي تتضمن أسلوب التعجب، وقد اختيرت خمس ترجمات لمترجمين مسلمين وغير مسلمين وجرى تحليل تلك الترجمات ومناقشتها وبيان الأساليب التي ظهر فيها معنى التعجب، وتحديد الترجمات الأكثر ملاءمة، أو اقتراح ترجمات بديلة تتضمن تعديلات بسيطة بغية التركيز على معنى التعجب.واختتم البحث ببعض الاستنتاجات التي قد تفيد باحثين آخرين في دراسة هذه الظاهرة مستقبلا. ومن بين النتائج التي توصلت إليها الدراسة هي عدم وجود تكافؤ تركيبي بين ظاهرة التعجب في العربية وما يقابلها في الانكليزية وهذا ناجم عن استخدام العربية أدوات لغوية تختلف عن تلك التي تستخدمها الانكليزية.